1 Timothy

Chapter 2

1 I exhort3870 therefore,3767 that, first4412 of all,3956 supplications,1162 prayers,4335 intercessions,1783 and giving of thanks,2169 be made4160 for all3956 men;444

2 For kings,935 and for all3956 that are in authority;5247 that we may lead1236 a quiet2263 and peaceable2272 life979 in all3956 godliness2150 and honesty.4587

3 For this5124 is good2570 and acceptable587 in the sight1799 of God2316 our Savior;4990

4 Who3739 will2309 have all3956 men444 to be saved,4982 and to come2064 to the knowledge1922 of the truth.225

5 For there is one1520 God,2316 and one1520 mediator3316 between God2316 and men,444 the man444 Christ5547 Jesus;2424

6 Who3588 gave1325 himself1438 a ransom487 for all,3956 to be testified3142 in due2398 time.2540

7 Whereunto1519 3739 I am ordained5087 a preacher,2783 and an apostle,652 (I speak3004 the truth225 in Christ,5547 and lie5574 not;) a teacher1320 of the Gentiles1484 in faith4102 and verity.225

8 I will1014 therefore3767 that men435 pray4336 every1722 3956 where,1722 lifting1869 up holy3741 hands,5495 without5565 wrath3709 and doubting.1261

9 In like5615 manner also,2532 that women1135 adorn2885 themselves1438 in modest2887 apparel,2689 with modesty127 and sobriety;4997 not with braided4117 hair,4117 or2228 gold,5557 or2228 pearls,3135 or2228 costly4185 array;2441

10 But (which3739 becomes516 women1135 professing1861 godliness)2317 with good18 works.2041

11 Let the woman1135 learn3129 in silence2271 with all3956 subjection.5292

12 But I suffer2010 not a woman1135 to teach,1321 nor3761 to usurp831 authority831 over the man,435 but to be in silence.2271

13 For Adam76 was first4413 formed,4111 then1534 Eve.2096

14 And Adam76 was not deceived,538 but the woman1135 being deceived538 was in the transgression.3847

15 Notwithstanding she shall be saved4982 in childbearing,5042 if1437 they continue3306 in faith4102 and charity26 and holiness38 with sobriety.4997

1-е Послание Тимофею

Глава 2

1 Прежде всего, я настаиваю, чтобы молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей.

2 Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.

3 Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему,

4 Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину.

5 Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком.

6 Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога.

7 Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.

8 И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.

9 Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.

10 Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.

11 Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.

12 Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча,

13 потому что сначала был сотворён Адам, а после него — Ева.

14 И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.

15 Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности.

1 Timothy

Chapter 2

1-е Послание Тимофею

Глава 2

1 I exhort3870 therefore,3767 that, first4412 of all,3956 supplications,1162 prayers,4335 intercessions,1783 and giving of thanks,2169 be made4160 for all3956 men;444

1 Прежде всего, я настаиваю, чтобы молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей.

2 For kings,935 and for all3956 that are in authority;5247 that we may lead1236 a quiet2263 and peaceable2272 life979 in all3956 godliness2150 and honesty.4587

2 Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.

3 For this5124 is good2570 and acceptable587 in the sight1799 of God2316 our Savior;4990

3 Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему,

4 Who3739 will2309 have all3956 men444 to be saved,4982 and to come2064 to the knowledge1922 of the truth.225

4 Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину.

5 For there is one1520 God,2316 and one1520 mediator3316 between God2316 and men,444 the man444 Christ5547 Jesus;2424

5 Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком.

6 Who3588 gave1325 himself1438 a ransom487 for all,3956 to be testified3142 in due2398 time.2540

6 Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога.

7 Whereunto1519 3739 I am ordained5087 a preacher,2783 and an apostle,652 (I speak3004 the truth225 in Christ,5547 and lie5574 not;) a teacher1320 of the Gentiles1484 in faith4102 and verity.225

7 Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.

8 I will1014 therefore3767 that men435 pray4336 every1722 3956 where,1722 lifting1869 up holy3741 hands,5495 without5565 wrath3709 and doubting.1261

8 И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.

9 In like5615 manner also,2532 that women1135 adorn2885 themselves1438 in modest2887 apparel,2689 with modesty127 and sobriety;4997 not with braided4117 hair,4117 or2228 gold,5557 or2228 pearls,3135 or2228 costly4185 array;2441

9 Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.

10 But (which3739 becomes516 women1135 professing1861 godliness)2317 with good18 works.2041

10 Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.

11 Let the woman1135 learn3129 in silence2271 with all3956 subjection.5292

11 Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.

12 But I suffer2010 not a woman1135 to teach,1321 nor3761 to usurp831 authority831 over the man,435 but to be in silence.2271

12 Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча,

13 For Adam76 was first4413 formed,4111 then1534 Eve.2096

13 потому что сначала был сотворён Адам, а после него — Ева.

14 And Adam76 was not deceived,538 but the woman1135 being deceived538 was in the transgression.3847

14 И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.

15 Notwithstanding she shall be saved4982 in childbearing,5042 if1437 they continue3306 in faith4102 and charity26 and holiness38 with sobriety.4997

15 Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности.